?

Log in

Цитируй точно! [entries|archive|friends|userinfo]
Цитируй точно!

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Бен-Гурион и антисемитизм [Jan. 2nd, 2016|10:12 pm]
Цитируй точно!

m_ike
[Tags|]

«Если бы у меня была не только воля, но и власть, я бы подобрал группу сильных молодых людей… Задача этих молодых людей состояла бы в том, чтобы замаскироваться под неевреев и, действуя методами грубого антисемитизма, преследовать… евреев антисемитскими лозунгами.

Я могу поручиться, что результаты, с точки зрения значительного притока иммигрантов в Израиль из этих стран, были бы в десять раз больше, чем результаты, которых добивались тысячи эмиссаров чтением бесплодных проповедей». (Давид Бен-Гурион, еврейская газета «Кемпфер», Нью-Йорк)

Ссылок тьмы и тьмы. Цитируют, по-видимому, книгу Григория Климова "Красная Каббала":
http://www.ruslit.net/index.php?path=%u042D%u0437%u043E%u0442%u0435%u0440%u0438%u043A%u0430/%u041A%u043B%u0438%u043C%u043E%u0432%20%u0413%u0440%u0438%u0433%u043E%u0440%u0438%u0439/

Скорее всего, именно Климов и придумал эту "цитату". Григорий Петрович вообще был большой забавник.

Но самое забавное, что нашелся-таки идиот, опубликовавший этот перл в еврейской газете, в статье о жизни Давида Бен-Гуриона:
http://evreimir.com/88473/ne-vazhno-chto-govoryat-neevrei-vazhno-cht/
Теперь осталось только перевести это на английский и добавить в wikiquote.org - и будет не отличить от настоящего.
Link20 comments|Leave a comment

Противников памятника Майклу Джексону отправили в ад [Apr. 7th, 2011|08:20 am]
Цитируй точно!

m_ike
http://www.lenta.ru/news/2011/04/04/michael/

Мохаммед аль-Файед [...] заявил, что не желает, чтобы за принадлежащий ему футбольный клуб болели люди, выступающие против установки памятника Джексону. "Нам не нужны такие болельщики. Если некоторые тупые фанаты не понимают, какой бесценный подарок Джексон сделал миру, то они могут отправляться в ад", - заявил бизнесмен.

Переводим гугл-транслейтом оригинал:

Fulham chairman Mohammed Al Fayed has told fans they can "go to hell" if they do not appreciate a new Michael Jackson statue at Craven Cottage stadium.

Фулхэм председатель Мохаммед аль-Файед сказал поклонников они могут "пойти к черту", если они не ценят новые Майкла Джексона статуи на стадионе Крейвен Коттедж.

Даже тупой робот знает, что "go to hell" - это "иди к черту", и не имеет отношения ни к аду, ни к раю, ни к другим религиозным концепциям. А журналисты ленты.ру - не в курсе.
Link2 comments|Leave a comment

Дарвин: "Я никогда не был атеистом", а также "первая клетка и Творец" [Mar. 8th, 2010|05:10 pm]
Цитируй точно!

a_bronx
[Tags|, , ]

Из обсуждения недавнего фэйла в МИФИ и очередного флейма про взаимоотношения науки и религии:

Read more...Collapse )
LinkLeave a comment

(no subject) [Feb. 10th, 2010|01:14 pm]
Цитируй точно!

srgvetal
 Вот здесь большой список цитат, смысл которых меняется, если знать их полностью.
Link4 comments|Leave a comment

[FWD] [Jun. 10th, 2009|02:14 am]
Цитируй точно!
shannar
petro_gulak wrote (2009-06-03 23:15:00):

Дней минувших анекдоты

Случайно наткнулся на сайт Константина Душенко - известного переводчика Лема и составителя словарей крылатых выражений (ох, сколько родительных падежей).
На сайте не так уж много всего, а интереснее прочего раздел "История знаменитых цитат". Там можно узнать, в каком контексте было сказано "Когда я слышу слово "культура"..." (популярная версия Веллера - вранье от начала до конца; а кто-то сомневался?), "Сколько ангелов может уместиться на острие иглы?" (Джон Арбетнот, после 1714, восходит к псевдо-Экхарту, XIV век), "Загадочная русская душа" (1902, английская рецензия на "Фому Гордеева"), "Он принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой" (лейборист Исаак Дойчер, 1953), "Наш сукин сын" (вероятно, Таддеус Стивенс, соратник Линкольна), "теория стакана воды" (Жорж Санд), "10 000 обезьян за пишущими машинками..." (Эмиль Борель, "Механическая статистика и необратимость", 1913), "Государство - это я" (первое известное высказывание - Наполеон, и то в прошедшем времени), "Хотели как лучше, а вышло как всегда" (все-таки Черномырдин. а не Жванецкий), "Железная леди" (о Тэтчер - английский перевод статьи Юрия Гаврилова "Железная дама стращает..." из газеты "Красная звезда"), "После нас хоть потоп" (восходит к эпиграмме Стратона, II век н.э.).


Link

Исключения лишь потверждают правила [Feb. 5th, 2008|02:05 pm]
Цитируй точно!
shannar
Как это утверждение изначально звучало и кто его придумал и запустил в массы? Собственно, здесь имеем фигурное цитирование или просто глупость?
Link6 comments|Leave a comment

"Мы незаметно подменим их цитаты на фальшивые" [Jan. 11th, 2008|11:56 am]
Цитируй точно!

a_bronx
[Tags|, , ]

Окончится война, все как-то утрясется, устроится. И мы бросим все, что имеем, - все золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей!
Read more...Collapse )
Приписывается Алану Даллесу, в Директиве Совета Национальной Безопасности США 20/1 от 18 августа 1948 г.

В общем, уже давно не секрет, что эта тирада - всего лишь фигурная компиляция из кусков романа "Вечный зов" А. Иванова и реально существовавшей директивы Совета Национальной Безопасности США за номером 20/1. Любопытствущие могут прочитать оригинальный текст, и перевод директивы, а так же анализ мифа. И сравнить.
Link12 comments|Leave a comment

(no subject) [Aug. 31st, 2007|06:35 pm]
Цитируй точно!

a_bronx
[Tags|, ]

wildmale откопал книгу "Знаменитые неизвестные" [изд. «Свиньин и сыновья», 1000 экз. 560 стр, коллектив авторов], раскрывающую авторство многих известных "народных" произведений:

* "Раз-два-три-четыре-пять, вышел зайчик погулять" - Федор Богданович Миллер (1818-1881) опубликовал эти строки в виде подписей к картинкам (пра-пра-комиксам :) ещё в 1851 году

* "В лесу родилась ёлочка" - часть стихотворения, написанного Раисой Адамовной Кудашовой, и напечатаного в детском журнале «Малютка» в 1903г.

* "Вставай, проклятьем заклеймённый" - автором русского текста (вольного перевода) «Интернационала» был инженер Арон Яковлевич Коц. Причём, у Ж.Потье: "Весь мир насилья мы изменим". У Коца: "разроем". В гимне СССР 1918-1943 гг: "разрушим".

* "Эх, дубинушка, ухнем!" - считается народной песней, но автор - В.И. Богданов (1837-86). Слова подверглись переделке А.А. Ольхиным.

Дополняйте, пожалуйста :)
Link1 comment|Leave a comment

Хорошо бы узнать... [Aug. 22nd, 2007|08:16 am]
Цитируй точно!

maritca

Когда-то я сышала о существовании некой цитаты примерно следующего содержания: 
Автор не несёт ответственности за поступки созданного им персонажа.

Я точно не знаю, сущестует ли такая или подобная цитата? И если существует, то кто это сказал?


LinkLeave a comment

Сколько ангелов на конце иглы? [Aug. 16th, 2007|05:33 pm]
Цитируй точно!

korob_kov
[Tags|, , ]

Широко распространено заблуждение, будто в средневековой схоластике дебатировался вопрос, сколько ангелов умещается (или: танцует) на конце иглы или булавки. Приписывается Фоме Аквинскому.
В опровержение — статья из английской Википедии:The "how many angels?" question — Wikipedia, the free encyclopedia, — и далее по ссылкам, например: Straight Dope Classic: Did medieval scholars argue over how many angels could dance on the head of a pin?

Довесок: Myths about the Middle Ages — о праве первой ночи, плоской земле и проч.
Link3 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]